2025-12-08 03:26:44 9505
"It breaks down objects into their scientific components."「它把物品分解成最基本的科学成分。」
–
威尔逊,检查科学机器时
"Even I don't know everything... yet."「即使有些东西我不知道...这也只是暂时的。」
–
薇洛,检查科学机器时
"I am not sure how I feel about... science."「我不确定我对…科学的感觉。」
–
沃尔夫冈,检查科学机器时
"I will learn unspeakable things."「我会学到无法形容的事情。」
–
溫蒂,检查科学机器时
"MOTHER?"「母亲?」
–
WX-78,检查科学机器时
"It's a research station. I can learn new things with it."「是个研究站。我可以用它来学习新东西。」
–
薇克巴顿,检查科学机器时
"I don't trust all this science stuff."「我不相信所有这些科学的东西。」
–
伍迪,检查科学机器时
"I can't believe I forgot how to build those things."「难以置信,我忘记了怎样造那些东西。」
–
麦斯威尔,检查科学机器时
"I prefer battle tö science."「比起科学我更喜欢战斗。」
–
薇格弗德,检查科学机器时
"It's like a science lab in here!"「就好像这里有一个科学实验室!」
–
韦伯,检查科学机器时
"A center for learning."「学习中心。」
–
沃利,检查科学机器时
"Makes more things!"「做更多东西!」
–
沃姆伍德,检查科学机器时
"How interesting! Proximity affects its usability."「真有趣!距离会影响它的可用性。」
–
瓦格斯塔夫,检查科学机器时
"I wish you were a do-all-the-work-for-me machine."「我希望你是万能机器。」
–
瓦拉尼,检查科学机器时
"I heard 'bout this science stuff. 'Tis up'n comin'."「俺听说过关于科学的事。它这就来了。」
–
伍德莱格,检查科学机器时
"WILBA AM SO SMART"「薇尔芭真聪明」
–
薇尔芭,检查科学机器时
"Time to make some discoveries of the scientific variety!"「是时候探索一下科学的多样性了!」
–
薇勒尔,检查科学机器时
"Rickety, but I can use it to build things."「摇摇晃晃的,不过我可以用它来造东西。」
–
薇诺娜,检查科学机器时
"Mortals play such silly games."「凡人们玩的蠢把戏。」
–
沃拓克斯,检查科学机器时
"Funny-hair man say "Science" come out of it?"「奇怪发型的人说"科学"会从里面出来?」
–
沃特,检查科学机器时
"I never knew science was such an important part of survival."「我从来不知道科学是野外求生中如此重要的一部分。」
–
沃尔特,检查科学机器时
"I really want to know what makes it tick..."「我想知道它是什么驱动的……」
–
旺达,检查科学机器时
坐骑图鉴 2025-12-02 06:28:40
皮肤商城 2025-09-30 22:50:59
皮肤商城 2025-11-22 11:37:40
跨服竞技 2025-10-16 04:22:50
跨服竞技 2025-10-01 15:59:54
跨服竞技 2025-11-25 02:15:40
坐骑图鉴 2025-07-15 05:00:08
皮肤商城 2025-04-17 19:41:39
坐骑图鉴 2025-05-11 07:10:33
皮肤商城 2025-10-10 10:34:20